Errori sui libri

Se volete parlare seriamente di qualcosa che non è presente in nessuna delle altre aree e/o volete dare un annuncio generale a tutti per una cosa importante, questa è l'area appropriata.

Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya

Rispondi
Avatar utente
silvietta75
Corsaro Nero
Messaggi: 1105
Iscritto il: mer lug 21, 2004 3:22 pm
Località: Roma / prov. Como
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da silvietta75 »

lizzyblack ha scritto:Benchè io sia una di quelle che lo usa :oops: , credo sia sbagliato. In effetti indica uno spazio temporale non preciso (come invece può essere un giorno), e quindi ci va l'articolo. Tu, nel caso, correggimi pure :P :lol:
Cara non lo farei mai!! :lol: Mi suona strano perché non sono abituata (come gli articoli davanti ai nomi), ma anche a me capita di usare espressioni non proprio corrette :P ..il fatto è che, le trovandola sempre più spesso negli scritti, m'era venuto il dubbio che fosse un forma corretta :think:

Lilac ignoravo il sito dell'Accademia della Crusca, grassssieee :yes!:
My Wishlist
My Anobii
"Siamo tutti libri di sangue: in qualsiasi punto ci aprano, siamo rossi" C.Barker

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

silvietta75 ha scritto: (come gli articoli davanti ai nomi)
Questa è un'abitudine che ho nel parlare, ma non nello scrivere (credo :eh?: ). Solo per i femminili però: ai maschili non metto articolo.
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

lilacwhisper ha scritto:mettere LA davanti ai nomi propri?
Anche io lo uso solo davanti ai femminili (espressioni come l'Andrea qui da noi le usano solo le vecchiette oppure chi parla certi dialetti di montagna).
Nello scritto... sì, nelle e-mail alle amiche lo uso (non ricordo se Severgnini ne parlasse nel suo libro: chissà come definirebbe questa categoria di persone :lol: ).

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

lilacwhisper ha scritto:Nello scritto... sì, nelle e-mail alle amiche lo uso
Ecco, è questo che mi ha fatto nascere il dubbio prima. So di starci attenta, ma non escludo di usare l'articolo in situazioni di scritti "informali" (via SMS di sicuro no: mi ruba caratteri :P)
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
lizzyblack
moderatrice
Messaggi: 12589
Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lizzyblack »

Io lo uso anche negli sms, e in generale a parte contesti lavorativi/di studio lo uso anche nel linguaggio normale, anche con persone che normalmente non lo usano. Anche qui si usa raramente davanti ai nomi maschili (chissà perchè poi :lol: )
Liz

"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."

Le mie letture

ImmagineVero Acquario

Alessiam1984
Corsaro Nero
Messaggi: 1212
Iscritto il: mer dic 31, 2008 1:46 pm
Località: MILANO
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Alessiam1984 »

qui a Milano si usa "il" anche davanti ai nomi maschili!! mi fa impazzire.. :P :eyes:

Avatar utente
luna78
moderatrice
Messaggi: 2999
Iscritto il: ven giu 13, 2003 2:54 pm

Re: Errori sui libri

Messaggio da luna78 »

Alessiam1984 ha scritto:qui a Milano si usa "il" anche davanti ai nomi maschili!! mi fa impazzire.. :P :eyes:
anch'io ho fatto tantissima fatica ad abituarmici, e ancora oggi mi fa sempre ridere! :lol: :P

Riguardo ai nomi femminili invece quoto in toto LA Liz!!! :P :wink:
Vero AcquarioImmagine Immagine
"Mi è sempre piaciuto il deserto.Ci si siede su una duna di sabbia.Non si vede nulla.Non si sente nulla.E tuttavia qualche cosa risplende in silenzio" Il Piccolo Principe
"La gente vede la follia nella mia colorata vivacità e non riesce a vedere la pazzia nella loro noiosa normalità!" - Il Cappellaio Matto - Alice in Wonderland

Alessiam1984
Corsaro Nero
Messaggi: 1212
Iscritto il: mer dic 31, 2008 1:46 pm
Località: MILANO
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Alessiam1984 »

la cosa buffa è che per esempio mia zia, pugliese doc, da quando vive in Piemonte ha iniziato ad usare gli articoli anche lei :P
io non credo lo farò mai :whistle:

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

Sesso e lucertole a Melancholy Cove, Christopher Moore
Elliot, 2010, 309 p., brossura
Traduttore: Fusari L.

:arrow: Pag. 105: "Molly sfilò in camera da letto"; Molly non è neppure presente nella scena: la persona che sfila in camera è Estelle
:arrow: Pag. 200: "Ma dopo aver mangiato tutti quei sangue-caldo, non Steve non era un granchè affamato".
Direi che la frase dovrebbe essere ""Ma dopo aver mangiato tutti quei sangue-caldo, Steve non era un granchè affamato".
Ultima modifica di Éowyn il gio dic 23, 2010 8:35 pm, modificato 1 volta in totale.
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
Wiccio
Corsaro
Messaggi: 380
Iscritto il: mer dic 16, 2009 9:08 pm
Località: Rimini
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Wiccio »

Tornando all'idea del blog dedicato agli errori sui libri, mi sono imbattuto casualmente in >>questo<< interessante blog e la sua strutturazione mi ha fatto pensare che sarebbe adattabilissima ai nostri scopi. Che ne dite?
Immagine RRP: Refusi dai libri italiani (una collaborazione BC-Italy.com)

Immagine Immagine Immagine

Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

La strutturazione di quel blog mi piace... e mi piace parecchio anche il blog in sè :shock:
Grazie! :mrgreen:

________________________

Un anno senza «made in China». L'avventura di una famiglia nell'economia globale, Sara Bongiorni
Balsini Castoldi Dalaim, I Saggi, 2007, 2008, 308 p., brossura
Traduttore: Gianni Rigamonti

:arrow: pag. 22. Il nostro televisore ha uno schermo tredici pollici con sopra un'antenna a "orecchio di coniglio. [...]
Manca la chiusura delle virgolette: "orecchio di coniglio".

:arrow: pag. 273. Per Natale mio fratello vuole prendere ai bambini delle cose che gli piacciano anzichè lasciare tutto al caso e a una visita in in preda al panico al negozio di giocattoli.
A parte l'errore comune "gli" (singolare) rifertito ai bambini (plurale: si dovrebbe dire "piacciano a loro") che ormai credo nessuno consideri errore ( :?: ), c'è la ripetizione della preposizione "in": visita in preda
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

Francesco Benigno, L'età moderna ( :puke: ):

Pag. 11 (et al.):
Il re Luigi XI di Valois (1451 - 1483)
** regnò dal 1461

Enrico VII Tudor, erede designato dai Lancaster e marito di Anna di York
** sua moglie era Elisabetta di York

...e siamo solo a pagina 11 :roll:

Avatar utente
luna78
moderatrice
Messaggi: 2999
Iscritto il: ven giu 13, 2003 2:54 pm

Re: Errori sui libri

Messaggio da luna78 »

lilacwhisper ha scritto:Francesco Benigno, L'età moderna ( :puke: ):

Pag. 11 (et al.):
Il re Luigi XI di Valois (1451 - 1483)
** regnò dal 1461

Enrico VII Tudor, erede designato dai Lancaster e marito di Anna di York
** sua moglie era Elisabetta di York

...e siamo solo a pagina 11 :roll:
Ecco! Questi sì che li considero errori macroscopici e non li sopporto!!! Esattamente come gli errori di ortografia o sintassi.

Non che mi piaccia imbattermi in errori di battitura o dimenticanze di virgolette o punti, ma li trovo MOLTO meno fastidiosi rispetto agli altri! :?
Vero AcquarioImmagine Immagine
"Mi è sempre piaciuto il deserto.Ci si siede su una duna di sabbia.Non si vede nulla.Non si sente nulla.E tuttavia qualche cosa risplende in silenzio" Il Piccolo Principe
"La gente vede la follia nella mia colorata vivacità e non riesce a vedere la pazzia nella loro noiosa normalità!" - Il Cappellaio Matto - Alice in Wonderland

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

luna78 ha scritto:Ecco! Questi sì che li considero errori macroscopici e non li sopporto!
Con me sfondi una porta aperta su questo argomento :mrgreen:

Peraltro non si tratta di refusi/errori di battitura, essendo errori che ricompaiono puntualmente nel testo. Per carità, se non avessi consultato l'atlante storico probabilmente non me ne sarei mai accorta, non essendo proprio una cima in storia :P ma non mi spiego proprio come possano comparire certe porcate in un manuale universitario :suspect:

Avatar utente
ApplEle
Corsaro Verde
Messaggi: 853
Iscritto il: dom mag 25, 2008 2:00 pm
Località: Piemonte

Re: Errori sui libri

Messaggio da ApplEle »

*** Aggiornato fin qui ***
Il modello di blog che avete postato piace molto anche a me
:yes!:
Immagine Immagine Immagine
Immagine

Avatar utente
Wiccio
Corsaro
Messaggi: 380
Iscritto il: mer dic 16, 2009 9:08 pm
Località: Rimini
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Wiccio »

Se non avete voglia di creare il blog, posso esportarvi il codice del mio, che ha una struttura simile anche se un po' più... "stravagante" (>>così!<<). Con WordPress penso si possa fare.
Immagine RRP: Refusi dai libri italiani (una collaborazione BC-Italy.com)

Immagine Immagine Immagine

Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

Più di "voglia" nel mio caso si dovrebbe parlare di "costanza" :P
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
luna78
moderatrice
Messaggi: 2999
Iscritto il: ven giu 13, 2003 2:54 pm

Re: Errori sui libri

Messaggio da luna78 »

Éowyn ha scritto:Più di "voglia" nel mio caso si dovrebbe parlare di "costanza" :P
E di tempo a disposizione... le cose da fare sono sempre di più e il tempo per farle sempre meno, mannaggia!!! :roll: :think:
Vero AcquarioImmagine Immagine
"Mi è sempre piaciuto il deserto.Ci si siede su una duna di sabbia.Non si vede nulla.Non si sente nulla.E tuttavia qualche cosa risplende in silenzio" Il Piccolo Principe
"La gente vede la follia nella mia colorata vivacità e non riesce a vedere la pazzia nella loro noiosa normalità!" - Il Cappellaio Matto - Alice in Wonderland

Avatar utente
ApplEle
Corsaro Verde
Messaggi: 853
Iscritto il: dom mag 25, 2008 2:00 pm
Località: Piemonte

Re: Errori sui libri

Messaggio da ApplEle »

La mia, invece, è mancanza di competenze tecniche... che dite, se ci uniamo, organizzandoci, riusciamo a combinare qualcosa? :P
Immagine Immagine Immagine
Immagine

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

Ho ripreso in mano la mia copia de "Le Cronache di Narnia" ed ho trovato 4 pagine segnate per degli errori che avevo trovato. Due li ho recuperati al volo, rileggendo le pagine, gli altri due... non ricordo cosa fossero! Forse incongruenze con quanto scritto in precedenza.

Le Cronache di Narnia, C. S. Lewis
Mondadori, 2005, 1153 p., brossura
Traduttore: Vari. Giuseppe Lippi ha curato l'aggiornamento delle traduzioni per questa 'edizione in volume unico.

:arrow: Pag. 578: -Ecco uno che è capace di qualunque cosa - disse Edmund non appena lo vide
A parlare è Susan:
** -Ecco uno che è capace di qualunque cosa - disse Susan non appena lo vide **
:arrow: Pag. 592: -Dunque - disse Peter quando ebbero finito di mangiare - Aslan e le ragazze [...] Nel frattempo Peter e io faremo tutto quanto ci è possibile [...]
A meno che Peter non sia impazzito direi che parla del fratello:
** -Dunque - disse Peter quando ebbero finito di mangiare - Aslan e le ragazze [...] Nel frattempo Edmund e io faremo tutto quanto ci è possibile [...]" **
In bc.com sono italianeowyn

Rispondi