Errori sui libri

Se volete parlare seriamente di qualcosa che non è presente in nessuna delle altre aree e/o volete dare un annuncio generale a tutti per una cosa importante, questa è l'area appropriata.

Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya

Rispondi
Avatar utente
ApplEle
Corsaro Verde
Messaggi: 853
Iscritto il: dom mag 25, 2008 2:00 pm
Località: Piemonte

Errori sui libri

Messaggio da ApplEle »

Mi chiedevo se esistono luoghi, qui sul web, dove segnalare gli errori che si incontrano durante la lettura (errori di battitura, errori di stampa, boh, non so nemmeno io come chiamarli).
Grazie


ImmagineImmagineImmagine


Ecco quello che noi corsari abbiamo trovato fino ad ora!

AA.VV.
Acqua in bocca - A. Camilleri, C. Lucarelli qui (Éowyn)
Prima che sia troppo tardi - D. Graziunas e J. Starlin qui (Éowyn)

A
Amado Jorge - Jubiabà qui (ApplEle)

B
Benigno Francesco - L'età moderna qui (lilacwhisper)
Bongiorni Sara - Un anno senza «made in China». L'avventura di una famiglia nell'economia globale qui (Éowyn)
Bourdain Anthony - Kitchen Confidential qui (luna78)

C
Camilleri Andrea - La forma dell'acqua qui (ApplEle)
Carrisi Donato - Il suggeritore qui (Éowyn)
Cave Nick - La morte di Bunny Munro qui (ApplEle)

D
De Crescenzo Luciano - Croce e delizia qui (lilacwhisper)
Divakaruni Chitra B. - La Maga delle spezie qui (ApplEle)

E

F
Faletti Giorgio - Niente di vero tranne gli occhi qui (Éowyn)
Festa Campanile Pasquale - Per amore, solo per amore qui (lilacwhisper)
Flock Elizabeth - Me & Emma qui (Éowyn)

G
Gaarder Jostein - Il mondo di Sofia qui (ApplEle)
Gaarder Jostein - Il viaggio di Elisabet qui (Éowyn)
Grafton Sue - R come Rancore qui (Éowyn)

H

I

J
James P.D. - La paziente privata qui (ApplEle)
Jaspersohn W. - La caduta dell'angelo qui (Éowyn)
Joyce James - Ulisse qui (lilacwhisper)

K
Kinsella Sophie - Sai tenere un segreto? qui (lilacwhisper)

L
Lansdale Joe R. - La sottile linea scura qui (Éowyn)
Lessig Lawrence - Remix. Il futuro del copyright (e delle nuove generazioni) qui (Wiccio)
Lewis C. S. - Le cronache di Narnia qui (Éowyn)

M
Magnan Pierre - I carbonai della morte qui (Éowyn)
Marini Adele - Naviglio blues qui (Éowyn)
Marra Claudio - Fotografia e pittura nel Novecento qui e qui (Wiccio)
Moore Christopher - Sesso e lucertole a Melancholy Cove qui (Éowyn)
Muzzarelli Federica - Le origini contemporanee della fotografia qui (Wiccio)

N

O
O'Carroll Brendan - Agnes Browne mamma qui (lizzyblack)

P

Q

R

S

T
Tosi Virgilio - Breve storia tecnologica del cinema qui (Wiccio)

U

V
Visniec Matei - Drammi di resistenza culturale qui (Wiccio)

W
Winston Lolly - Cioccolata per due qui (lilacwhisper)
Wolff Mishna - Credetemi, c'ho provato qui (Éowyn)

X

Y
Yoshimoto Banana - Kitchen qui (ApplEle)
Yoshimoto Banana - Un viaggio chiamato vita qui (Silviotty)

Z
Ultima modifica di ApplEle il dom mar 13, 2011 4:02 pm, modificato 17 volte in totale.
Immagine Immagine Immagine
Immagine

Avatar utente
MartinaViola
Olandese Volante
Messaggi: 3294
Iscritto il: lun mar 16, 2009 4:34 pm
Località: Latina

Re: Errori sui libri

Messaggio da MartinaViola »

credo che i refusi vadano segnalati alla casa editrice. :yes!:

non so se ci sono siti che raccolgono informazioni del genere, vediamo cosa dicono gli altri. 8)
se vi va, date un'occhiata al mio blog:
Un ombretto al giorno

I mie scaffali su aNobii
La mia Wishlist

Se qualche ringmaster vuole che il suo ring prosegua, basta contattarmi!

Immagine

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

Il mio sogno proibito è aprire un sito di errori nei libri intesi come l'equivalente cartaceo dei blooper nei film: errori di incongruenza, errori storici, errori di battitura ecc.
In pratica concilierei le mie due grandi passioni in una 8)

Es. in Niente di vero tranne gli occhi c'è una clamoroso errore di geografia: si sostiene che New York è un fuso di 6 ore avanti rispetto Roma :lol:
Ultima modifica di Éowyn il lun giu 21, 2010 3:26 pm, modificato 1 volta in totale.
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

Se esistesse un unico sito per le segnalazioni, segnalerei minuziosamente le centinaia (non scherzo :roll: ) di castronerie del manuale di storia moderna che ci hanno appioppato all'università. Basti dire che Elisabetta d'Inghilterra è diventata Anna d'Inghilterra, che 1551 è diventato 1581, ecc... gli darei fuoco! :fire:

EDIT
Senza tralasciare gli errori di traduzione di certi romanzi, tipo snack che diventa Tegolino in un romanzo americano :shock:

Avatar utente
MartinaViola
Olandese Volante
Messaggi: 3294
Iscritto il: lun mar 16, 2009 4:34 pm
Località: Latina

Re: Errori sui libri

Messaggio da MartinaViola »

lilacwhisper ha scritto:EDIT
Senza tralasciare gli errori di traduzione di certi romanzi, tipo snack che diventa Tegolino in un romanzo americano :shock:
Tegolino? :lol: :lol: :lol:

apriamolo un sito del genere, che stiamo aspettando? :D
se vi va, date un'occhiata al mio blog:
Un ombretto al giorno

I mie scaffali su aNobii
La mia Wishlist

Se qualche ringmaster vuole che il suo ring prosegua, basta contattarmi!

Immagine

Avatar utente
lupurk
moderatrice
Messaggi: 4292
Iscritto il: mar dic 16, 2003 2:14 pm
Località: Alessandria
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lupurk »

Io ci ho pensato spesso, ma...perché fare alle case editrici il favore di fare gratuitamente un lavoro per cui dovrebbero pagare (possibilmente in modo degno, in un mondo utopico) qualcuno? :P

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

MartinaViola ha scritto:Tegolino? :lol: :lol: :lol:
Giuro! :lol: Tra l'altro sono andata a rivedere la recensione su aNobii e il libro incriminato è in realtà inglese, è "Sai tenere un segreto?", dove oltre al Tegolino compare pure la Girella :P
In "Cioccolata per due" saltano fuori invece il Mulino Bianco e Donna Letizia :roll: Diciamo che più che errori sono eccessi di libertà dei traduttori...

EDIT
IN effetti ha ragione Lupurk... forse l'unica soluzione sarebbe non mettere i titoli dei libri :P

Avatar utente
MartinaViola
Olandese Volante
Messaggi: 3294
Iscritto il: lun mar 16, 2009 4:34 pm
Località: Latina

Re: Errori sui libri

Messaggio da MartinaViola »

lupurk ha scritto:Io ci ho pensato spesso, ma...perché fare alle case editrici il favore di fare gratuitamente un lavoro per cui dovrebbero pagare (possibilmente in modo degno, in un mondo utopico) qualcuno? :P
il fatto è che, anche segnalando i refusi agli editori, non si prendono certo la briga di correggere tra un'edizione e l'altra.
io lo farei per divertimento tutto nostro e chissenefrega delle case editrici.
lilacwhisper ha scritto:Giuro! :lol: Tra l'altro sono andata a rivedere la recensione su aNobii e il libro incriminato è in realtà inglese, è "Sai tenere un segreto?", dove oltre al Tegolino compare pure la Girella :P
In "Cioccolata per due" saltano fuori invece il Mulino Bianco e Donna Letizia :roll: Diciamo che più che errori sono eccessi di libertà dei traduttori...

EDIT
IN effetti ha ragione Lupurk... forse l'unica soluzione sarebbe non mettere i titoli dei libri :P
e poi potremmo discutere di queste libertà di traduzione. credo sia difficile rendere l'idea di una qualche merendina senza dargli il nome...anche se mi rendo conto che la girella e il tegolino sono un po' troppo... 8)
se vi va, date un'occhiata al mio blog:
Un ombretto al giorno

I mie scaffali su aNobii
La mia Wishlist

Se qualche ringmaster vuole che il suo ring prosegua, basta contattarmi!

Immagine

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

MartinaViola ha scritto:credo sia difficile rendere l'idea di una qualche merendina senza dargli il nome...anche se mi rendo conto che la girella e il tegolino sono un po' troppo... 8)
Il punto è che se un romanzo è ambientato in America e compare, che so, "Snickers" (è un esempio generico), metterci Tegolino significa andare a pescare da un contesto culturale completamente diverso. Il lettore italiano può farci caso o meno, ma il traduttore non fa una bella figura. E snack potrebbe rimanere un generico merendina, tutto sommato.


@ApplEle: su aNobii c'è un gruppo dedicato, si chiama Libri con errori: http://www.anobii.com/groups/019f9a80887e98664b/
Mi sono appena iscritta, quando avrò tempo metterò per filo e per segno le porcate del manuale di storia :twisted: :twisted:

Avatar utente
MartinaViola
Olandese Volante
Messaggi: 3294
Iscritto il: lun mar 16, 2009 4:34 pm
Località: Latina

Re: Errori sui libri

Messaggio da MartinaViola »

lilacwhisper ha scritto:Il punto è che se un romanzo è ambientato in America e compare, che so, "Snickers" (è un esempio generico), metterci Tegolino significa andare a pescare da un contesto culturale completamente diverso. Il lettore italiano può farci caso o meno, ma il traduttore non fa una bella figura. E snack potrebbe rimanere un generico merendina, tutto sommato.
buono lo snickers... 8) :wink:
se vi va, date un'occhiata al mio blog:
Un ombretto al giorno

I mie scaffali su aNobii
La mia Wishlist

Se qualche ringmaster vuole che il suo ring prosegua, basta contattarmi!

Immagine

Avatar utente
ApplEle
Corsaro Verde
Messaggi: 853
Iscritto il: dom mag 25, 2008 2:00 pm
Località: Piemonte

Re: Errori sui libri

Messaggio da ApplEle »

Vedo che è un argomento di interesse anche per voi; era proprio quello che intendevo: a parte gli errori stretti di battitura (che non sapevo nemmeno si chiamassero "refusi"), facevo riferimento anche agli errori di traduzione, castronerie varie :lol:
Grazie intanto per avermi segnalato il gruppo di aNobii, vado a dargli un'occhiata.
Comunque, se volete creare qualcosa anche qui (o a parte [vedi Éowyn e il suo sogno nel cassetto)], sappiate che io ci sto!
:yes!:

EDIT: ho guardato il gruppo, non mi piace molto; avevo in mente qualcosa di più schematico, tipo libri divisi per autore, in ordine alfabetico... va beh, sto andando troppo in là con l'immaginazione. Grazie lo stesso cara!
Ultima modifica di ApplEle il gio feb 10, 2011 6:28 pm, modificato 1 volta in totale.
Immagine Immagine Immagine
Immagine

Avatar utente
Éowyn
Olandese Volante
Messaggi: 8076
Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
Località: Prata di Pordenone
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da Éowyn »

ApplEle ha scritto:[vedi Éowyn e il suo sogno nel cassetto)]
:mrgreen:

Segnalo anche in Naviglio Blues:
1. Don Mario a pag 200 ha un attacco di angina (ha appena saputo della morte di Ivan) e Don Andrea lo porta al San Paolo; pagina 217: alla quarta riga si legge che Don Mario non ha attacchi di angina da più di un anno... in realtà na ha avuto uno abbastanza grave pochi giorni prima :P
2. Andrea Della Volpe e Pasquale Scifo: durante l'interrogatorio di Andrea hanno solo 27 anni di differenza, durante l'interrogatorio dell'altro 34 :D
In bc.com sono italianeowyn

Avatar utente
last-unicorn
moderatrice
Messaggi: 12588
Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
Località: Bolzano
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da last-unicorn »

lilacwhisper ha scritto:In "Cioccolata per due" saltano fuori invece il Mulino Bianco e Donna Letizia :roll: Diciamo che più che errori sono eccessi di libertà dei traduttori...
Io lo chiamerei product placement... Chissà quanto li avranno pagati... :lol:

Avatar utente
liberliber
amministratrice ziaRottenmeier
Messaggi: 20395
Iscritto il: mar ott 22, 2002 11:02 am
Località: Milano
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da liberliber »

si potrebbe aprire un blog e segnalare chi nelle edizioni successive corregge ;)
Ho potuto così incontrare persone e diventarne amico e questo è molto della mia fortuna (deLuca)
Amo le persone. E' la gente che non sopporto (Schulz)
Ogni volta che la gente è d'accordo con me provo la sensazione di avere torto (Wilde)
I dream popcorn (M/a)
VERA DONNA (ABSL)
Petulante tecnofila (EM)


NON SPEDITEMI NULLA SENZA AVVISARE!
Meglio mail che mp. Grazie.

Avatar utente
francesina
Olandese Volante
Messaggi: 2461
Iscritto il: gio apr 05, 2007 2:19 pm
Località: Padova

Re: Errori sui libri

Messaggio da francesina »

Io ho avuto per anni lo stesso sogno nel cassetto di Éowyn!!
E l'ho fatto diventare realtà nella tesi di laurea: mi sono gratificata dedicando un'intero paragrafo della tesi agli errori madornali di Balzac tra i vari romanzi della sua Comédie humaine: roba di personaggi che muoiono due volte, che hanno sempre la stessa età anche dopo vent'anni o che nasce in due posti diversi...

L'idea del blog mi piace tantissimo: da ex-traduttrice sono un po' fissata con le traduzioni maldestre degli altri :P
Nous habiterons une maison sans murs, de sorte que partout où nous irons ce sera chez nous- J.Safran Foer, Extrêmement fort et incroyablement près

E finalmente lui pronunciò le due semplicissime parole che nemmeno una montagna di arte e ideali scadenti potrà mai screditare del tutto. I. McEwan, Espiazione

Sempre Francesina, anche su Anobii

Avatar utente
lilacwhisper
moderatrice
Messaggi: 4444
Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
Località: Piacenza
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lilacwhisper »

last-unicorn ha scritto:Io lo chiamerei product placement... Chissà quanto li avranno pagati... :lol:
:lol:

Comunque anche in questo thread c'è qualche scivolone linguistico, se guardate bene: stiamo attente a correggere o gli scrittori "calunniati" ci si rivolteranno contro! :eyes: :lol:

Avatar utente
last-unicorn
moderatrice
Messaggi: 12588
Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
Località: Bolzano
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da last-unicorn »

Noi non siamo né scrittori né traduttori (e in qualche caso neanche italiani), quindi di scivoloni ne possiamo fare quanti vogliamo, non ci pagano per scrivere! :P :P :P

Avatar utente
lizzyblack
moderatrice
Messaggi: 12589
Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lizzyblack »

Sì ma siamo lettori, e pure criticoni... quindi un po' di attenzione possiamo mettercela lo stesso :wink:
Liz

"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."

Le mie letture

ImmagineVero Acquario

Avatar utente
last-unicorn
moderatrice
Messaggi: 12588
Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
Località: Bolzano
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da last-unicorn »

Continuo a pensare che non è la stessa cosa. :no!: Su un forum sì, si cerca di scrivere bene, ma si scrive in fretta e si fanno errori. È normale. Ma un libro va curato, se uno scrittore non è capace di evitare strafalcioni, è compito degli editori starci attenti. :yes!:

Avatar utente
lizzyblack
moderatrice
Messaggi: 12589
Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
Contatta:

Re: Errori sui libri

Messaggio da lizzyblack »

Io, e credo anche Lilacwhisper, parlo in generale. E poi se devo essere sincera, questa cosa degli strafalcioni l'avevo già discussa. Se vedo un errore per 3 volte di seguito, è un errore e non una svista :wink:
Liz

"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."

Le mie letture

ImmagineVero Acquario

Rispondi