Il libro è diviso in due parti: la prima parte è costituita da poesie, la seconda da fiabe.
Le poesie sono un po’ ripetitive ma molto belle: l’autrice mette sempre in primo piano quel suo essere divisa in due, fra oriente e occidente, fra madre patria (l’Armenia) e patria d’adozione (la Germania). Questo senso di non essere veramente a casa in nessuno dei due luoghi, o forse di essere a casa in entrambi, pervade tutte le poesie.
Le fiabe sono molto carine e sarebbero davvero belle da leggere a dei bambini. Parlano ad esempio del rispetto che si deve alla natura anche se si è bambini, di gioia e di tristezza, di bambini che vorrebbero fermare il tempo per poter continuare a giocare.
Il tedesco di Mkrtchian è un po’ scolastico ma scorrevole. L’autrice scrive bene, e il libro merita di essere letto se conoscete il tedesco. Una bella scoperta. (Tra l’altro da una bellissima casa editrice).
Agapi Mkrtchian, Meine andere Hälfte
Moderatori: aly24j, Therese, Marcello Basie
- Sonnenbarke
- Corsaro Nero
- Messaggi: 924
- Iscritto il: dom gen 25, 2009 12:55 pm
- Località: Pescara
- Contatta:
Agapi Mkrtchian, Meine andere Hälfte
bookshelf su bc.com
lista dei desideri 1
lista dei desideri 2
goodreads
il mio blog
bookmooch
Non speditemi niente senza avvisare, ho traslocato!





Non speditemi niente senza avvisare, ho traslocato!