Kurban Said, Ali und Nino

Area dedicata alle recensioni (e conseguenti commenti) nonche' alle richieste di pareri sui libri.
ATTENZIONE: Specificate titolo e autore nell'oggetto, grazie!

Moderatori: aly24j, Therese, Marcello Basie

Rispondi
Avatar utente
Sonnenbarke
Corsaro Nero
Messaggi: 922
Iscritto il: dom gen 25, 2009 12:55 pm
Località: Pescara
Contatta:

Kurban Said, Ali und Nino

Messaggio da Sonnenbarke »

** Attenzione, questa recensione contiene degli spoiler, non potevo farne a meno. **

Kurban Said è lo pseudonimo, probabilmente, di Lev Nussimbaum, nato a Baku nel 1905 da famiglia ebrea e successivamente convertitosi all’Islam. Questo romanzo è stato scritto nel 1937 in tedesco, perché l’autore ha vissuto a lungo in Germania e in Austria.

Il libro è stato pubblicato in italiano da Net con il titolo italianizzato di Ali e Nina (Nino è un tipico nome femminile georgiano, ma forse l’editore ha avuto paura che non si capisse).

Il sottotitolo dell’opera originale è “Una storia d’amore caucasica”, ed è proprio questo che il romanzo è. Si è detto che Ali e Nino sono i Romeo e Giulietta caucasici, tuttavia le differenze sono notevoli, in quanto le famiglie non contrastano il loro amore.

Ali, un giovano azero musulmano sciita, e Nino, una giovane georgiana cristiana, vivono a Baku, in Azerbaigian. I due sono innamorati da quando erano ragazzini e si vogliono sposare, tuttavia questo non è così semplice e scontato. Prima di tutto perché Nino deve ancora finire la scuola, e poi perché inizialmente la famiglia di lei è contraria, anche se lo sarà solo per poco, convinta poi dall’amico armeno Nachararjan.
Here be spoilers
Ma il vero problema si presenta quando l’armeno (etnia disprezzata da tutti a Baku) rapirà Nino, nel tentativo di convincerla che solo due cristiani possono stare bene insieme e che con un musulmano non sarebbe mai stata felice. In seguito scoppia la prima guerra mondiale e questo porterà Ali e Nino a peregrinare prima in Daghestan, poi in Persia, e infine a tornare a Baku quando verrà proclamata la repubblica (che avrà vita molto breve).
Il tratto più caratteristico e più interessante di questo romanzo è l’ambientazione azera, in uno Stato che era a quell’epoca, e forse è ancora, la porta fra Oriente e Occidente. Ali vuole essere asiatico, ed è proprio in una scena di questo tenore che lo troviamo all’apertura del romanzo, quando dice al suo professore che lui è fiero di essere asiatico e vuole che l’Azerbaigian rimanga in Asia. Nino invece è fieramente europea e sogna di andare in Europa un giorno. Come potranno incontrarsi queste due culture e queste aspirazioni così differenti? Si potrebbe pensare che si scontrino, ma non è così, perché è il loro amore a tenerli uniti.
Here be spoilers
Certo, ci sono momenti estremamente difficili per entrambi, come quando i due trovano rifugio in Persia e Nino è costretta a stare alle usanze dell’harem e, ad esempio, viene considerata “nuda” perché non porta il velo. O come quando, alla fine del romanzo, i due ricevono dignitari inglesi ed europei nella loro casa di Baku e Ali deve sopportare in silenzio che la moglie venga elogiata per la propria bellezza e che le venga fatto il baciamano.
Ma in generale le due culture, le due appartenenze, che sembrano così diametralmente opposte, finiscono per fondersi bene assieme, mostrandosi piuttosto come complementari.

Ciò che non mi è piaciuto di questo romanzo è stata la poca verosimiglianza di alcuni avvenimenti.
Here be spoilers
Per esempio quando Nino viene rapita da Nachararjan, a un certo punto confessa che il rapimento non è avvenuto contro la sua volontà, perché credeva davvero che l’armeno avesse ragione. Ma questo non è verosimile, perché in tutto il resto del romanzo Nino si dimostra perdutamente innamorata di Ali, e appare evidente che nessun eloquio forbito avrebbe potuto convincerla che fosse meglio sposare un cristiano. Altra incroguenza si riscontra quando i due vivono in Daghestan, dove Nino dice che il suo unico desiderio è servire il suo uomo, mentre per tutto il resto del libro si è sempre mostrata estrememamente occidentale e poco propensa a seguire i dettami islamici a cui vorrebbe, a volte, sottoporla il marito.
Inoltre non mi è piaciuta la versione Islam-centrica e misogina dell’autore, che sembra sempre parteggiare per coloro che vogliono sminuire la donna e il suo ruolo, e in generale per le usanze musulmane contro quelle cristiane. È pur vero che Ali, che è anche il narratore, cerca sempre di “farsi piacere” l’Europa in nome dell’amore per Nino, ma appare evidente una maggiore propensione per l’Asia e per l’Islam.

La scrittura infine è molto bella e poetica, estremamente limpida e dotata di veri afflati poetici. Tuttavia ciò non basta a far dimenticare gli evidenti difetti del libro, che in ogni caso resta un romanzo bello, anche se sviluppato male, e interessante per l’ambientazione e per il tema principale.

Avatar utente
saturn111
Corsaro Nero
Messaggi: 893
Iscritto il: sab dic 20, 2014 5:22 pm

Re: Kurban Said, Ali und Nino

Messaggio da saturn111 »

La parte più interessante di questo romanzo è, come scrive Sonnenbarke, sicuramente l'ambientazione. L'Europa di 100 anni fa era in un momento storico di grandi cambiamenti; la prima guerra mondiale, la rivoluzione russa, la fine degli imperi... Era il periodo esatto che sta a cavallo di due epoche e l'Azerbaijan era anche il punto di unione tra due culture, quella europea e quella asiatica. Ciò che rende attuale questo libro è proprio questo incontro-scontro; la direzione che prende dipende né più né meno dalla potenza militare delle forze in campo. In particolare, è interessante come i sentimenti di Ali siano segnati soprattutto dall'orgoglio e dalla sofferenza che nasce dal veder assoggettato il proprio popolo. Ali non sembra un conservatore; ha una mente aperta, amici armeni, vuole sposare una cristiana senza pretendere di cambiare ciò che è. In questo è quasi un romantico, e, forse, più europeo degli europei. Però la Storia si mette tra Ali e Nino e soprattutto la politica. Per Ali accettare l'Europa significa rinunciare a combattere chi (non cosa) vuole imporre il cambiamento in nome della forza e non della giustizia. Proprio per questo ho trovato interessante, al contrario di Sonnenbarke, il punto di vista musulmano su quello cristiano (che è quello che noi europei già conosciamo). Ma anche la storia di Nino è molto complessa. Lei ama l'Europa e le sue tradizioni e detesta l'Islam e tutto ciò che significa per le donne. Il suo punto di vista è molto chiaro nel romanzo ed è anche tutto ciò che dell'Islam Ali non riesce a comprendere fino in fondo, pur sentendo il disagio di lei. Il suo percorso a me non è sembrato inverosimile. Lei cerca di capire sé stessa e il suo amore per questo uomo così diverso da lei. Ne è spaventata ed è per questo che fugge; per amore, vuole imparare a conoscere gli aspetti di Ali che non capisce e la sua cultura ed è per questo che cerca di mettersi nei panni di una moglie musulmana, pur non desiderando quella vita. Ma alla fine tutto questo poco importa, con la guerra e la separazione che incombe... ciò che l'amore ha unito, la politica dividerà.
My bookshelf | My Goodreads :wink:

:yell!: RING: Pyongyang - Guy DelisleRing a sorpresa "on the road"L'amica geniale - Elena Ferrante

I limiti esistono soltanto nell'anima di chi è a corto di sogni

Rispondi