Quien habla castellano?
Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya
- moeren
- Corsaro Rosso
- Messaggi: 539
- Iscritto il: gio mag 15, 2003 12:03 pm
- Località: Genova
- Contatta:
Quien habla castellano?
Salve a tutti avrei da sottoporvi un quesito, devo tradurre questa piccola frase in italiano:
Yo tambien lo hizeee boooste a Javier
dove le doppie vocali sono logicamente, diciamo, "onomatopeiche".
Grazie.
Yo tambien lo hizeee boooste a Javier
dove le doppie vocali sono logicamente, diciamo, "onomatopeiche".
Grazie.
- keoma
- Olandese Volante
- Messaggi: 4137
- Iscritto il: gio feb 27, 2003 1:43 pm
- Località: Bratislava
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
chiedo a mia sorella.
resisti fino a domani?
resisti fino a domani?
Ti amo, ogni anno di più. Non so fin dove potrò arrivare, ma spero che il mio cuore resista (R. Vecchioni)
Tutti vogliono il nostro bene. Non facciamocelo portar via (cit.)
Tutti vogliono il nostro bene. Non facciamocelo portar via (cit.)
- lilacwhisper
- moderatrice
- Messaggi: 4444
- Iscritto il: mer giu 25, 2008 7:09 pm
- Località: Piacenza
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Per quel poco di spagnolo che ho studiato e ricordo (ma non prendere nulla per certo ) potrebbe essere "Anche io lo feci........ a Javier", anche se quel boooste non riesco proprio a capire che sia (magari cambia completamente il significato della frase).
- moeren
- Corsaro Rosso
- Messaggi: 539
- Iscritto il: gio mag 15, 2003 12:03 pm
- Località: Genova
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
In realtà potrebbe essere uno "slang" sudamericano.
- Mickey81
- Olandese Volante
- Messaggi: 3869
- Iscritto il: ven mag 06, 2005 2:10 pm
- Località: Como
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Non hai un po' più di contesto?
Sicuramente è uno slang
Ho trovato Hacer bosta a alguien che vuol dire far del male,ferire qualcuno!Può andare?
Sicuramente è uno slang
Ho trovato Hacer bosta a alguien che vuol dire far del male,ferire qualcuno!Può andare?
- moeren
- Corsaro Rosso
- Messaggi: 539
- Iscritto il: gio mag 15, 2003 12:03 pm
- Località: Genova
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
direi che potrebbe essere:
la frase è
yo tambien hize bosta a el.
slang Argentina
la frase è
yo tambien hize bosta a el.
slang Argentina
- Mickey81
- Olandese Volante
- Messaggi: 3869
- Iscritto il: ven mag 06, 2005 2:10 pm
- Località: Como
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
sì se è bosta e non boste allora penso che sia quello!
- lizzyblack
- moderatrice
- Messaggi: 12589
- Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
- Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Sì, il significato è quello (scusate ma non avevo visto il thread ), anche se mi pare che bosta sia comunque un termine slang (vuol dire cacca letteralmente ).
Liz
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
- Mickey81
- Olandese Volante
- Messaggi: 3869
- Iscritto il: ven mag 06, 2005 2:10 pm
- Località: Como
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Sì non è una frase molto "pulita"!
- moeren
- Corsaro Rosso
- Messaggi: 539
- Iscritto il: gio mag 15, 2003 12:03 pm
- Località: Genova
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
anzichè chiarire le mie idee si stanno facendo un pò più confuse. Cosa c'entra cacca con ferire o fare del male?
- lizzyblack
- moderatrice
- Messaggi: 12589
- Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
- Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Beh, come in italiano e in tutte le altre lingue, i termini slang non sempre hanno significati simili. Evidentemente il termine "Hacer bosta" deriva da qualche aneddoto/significato figurativo che è inerente allla parola bosta, ma che poi ha preso un significato diverso
Liz
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
- Mickey81
- Olandese Volante
- Messaggi: 3869
- Iscritto il: ven mag 06, 2005 2:10 pm
- Località: Como
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Non sono riuscita a trovare l'etimologia di hacer bosta ma :
estar hecho bosta" significa estar muy cansado
I Bosteros sono i tifosi del Boca Junior.Bostero è uno dei soprannomi del Boca Juniors (se fossi in loro non ne andrei fiera! )
estar hecho bosta" significa estar muy cansado
I Bosteros sono i tifosi del Boca Junior.Bostero è uno dei soprannomi del Boca Juniors (se fossi in loro non ne andrei fiera! )
- lizzyblack
- moderatrice
- Messaggi: 12589
- Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
- Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
- Contatta:
Re: Quien habla castellano?
Mickey81 ha scritto:
I Bosteros sono i tifosi del Boca Junior.Bostero è uno dei soprannomi del Boca Juniors (se fossi in loro non ne andrei fiera! )
Liz
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."
Le mie letture
Vero Acquario
Re: Quien habla castellano?
Così estrapolata al contesto la frase mi è un po' difficile capirla, anche perchè non sono ferratissima sull'argentino.
Butto due ipotesi:
1) Anch'io ho ridotto Javier una cacca (cioè l'ho fatto sentire una merdina), considerando, però, solo la parola bosta e non la frase "estar hecho bosta".
2) Anch'io ho ammazzato Javier di fatica (considerando, invece, il modismo).
EDIT: confermo che vale la prima.
Hacer bosta a alguien = l'ho ridotto una merda (ovvero l'ho distrutto).
Butto due ipotesi:
1) Anch'io ho ridotto Javier una cacca (cioè l'ho fatto sentire una merdina), considerando, però, solo la parola bosta e non la frase "estar hecho bosta".
2) Anch'io ho ammazzato Javier di fatica (considerando, invece, il modismo).
EDIT: confermo che vale la prima.
Hacer bosta a alguien = l'ho ridotto una merda (ovvero l'ho distrutto).
Esperienza è il nome che gli altri danno ai propri errori (O. Wilde)