Quanto "costa" secondo voi il lavoro di un traduttore?

Volete comunicare ai bookcorsari pensieri, informazioni, links eccetera eccetera? Qui potete farlo, sempre nei limiti della legge, del buon gusto e del rispetto reciproco, naturalmente!

Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya

Rispondi
Avatar utente
Kartyka
Corsaro
Messaggi: 364
Iscritto il: lun dic 29, 2008 4:43 pm
Località: Prov. di Napoli

Quanto "costa" secondo voi il lavoro di un traduttore?

Messaggio da Kartyka »

Ciao a tutti! So che su questo forum ci sono laureate/i in lingue o comunque esperti e appassionati della materia, quindi vorrei porvi questa domanda: quanto "costa" secondo voi il lavoro di un traduttore? E in base a che cosa si potrebbe realizzare un preventivo conveniente per il cliente e il tecnico in questione? (Tenete conto che dovrei occuparmi di traduzioni in inglese per un manager che si occupa di eventi musicali et similia e che tra le traduzioni ce ne sarebbero anche alcune destinate alla realizzazione di un sito.)
Che ne pensate? :roll:
"Non sarebbe buffo se tutti i castelli in aria che facciamo diventassero veri, e noi ci potessimo vivere dentro?" (PICCOLE DONNE; L.M.Alcott)

"Si può rubare la felicità? Oppure non è altro che un infernale trucco degli esseri umani?" (LA BAMBINA CHE SALVAVA I LIBRI; M.Zusak)

Qui potete trovare la mia wishlist ---> http://www.anobii.com/012cf63f5d5e912e9c/wishlists

Avatar utente
Gjko
moderatrice
Messaggi: 931
Iscritto il: sab dic 07, 2002 7:26 pm
Località: Redmond, WA
Contatta:

Re: Quanto "costa" secondo voi il lavoro di un traduttore?

Messaggio da Gjko »

Puoi provare a chiedere qui: http://ita.proz.com
Da quanto so si paga a parola o battute ma per un servizio continuato (esempio newsletter) non so

ps= non potresti evitare di scrivere in rosa? sinceramente non riesco a leggerlo bene
Gjko
Immagine

Immagine
Sempre l' ignoranza fa paura ed il silenzio è uguale a morte (Francesco Guccini)
A truly great book should be read in youth, again in maturity and once more in old age, as a fine building should be seen by morning light, at noon and by moonlight. (Robertson Davies)

Avatar utente
Gjko
moderatrice
Messaggi: 931
Iscritto il: sab dic 07, 2002 7:26 pm
Località: Redmond, WA
Contatta:

Re: Quanto "costa" secondo voi il lavoro di un traduttore?

Messaggio da Gjko »

Una mia conoscente che fa la traduttrice mi riferisce che:

i costi sono di circa 0,08 cent di Euro a parola. Per testi tecnici e difficili anche di più. Anche per newsletter si paga sempre a parola.

Spero ti sia utile, ciao.
Gjko
Immagine

Immagine
Sempre l' ignoranza fa paura ed il silenzio è uguale a morte (Francesco Guccini)
A truly great book should be read in youth, again in maturity and once more in old age, as a fine building should be seen by morning light, at noon and by moonlight. (Robertson Davies)

Avatar utente
Kartyka
Corsaro
Messaggi: 364
Iscritto il: lun dic 29, 2008 4:43 pm
Località: Prov. di Napoli

Re: Quanto "costa" secondo voi il lavoro di un traduttore?

Messaggio da Kartyka »

Grazie!

Gjko ha scritto:ps= non potresti evitare di scrivere in rosa? sinceramente non riesco a leggerlo bene
Sinceramente non me l'aveva mai detto nessuno e non avevo pensato che potesse dar fastidio, uso questa scrittura da quando mi sono iscritta al forum! :P
"Non sarebbe buffo se tutti i castelli in aria che facciamo diventassero veri, e noi ci potessimo vivere dentro?" (PICCOLE DONNE; L.M.Alcott)

"Si può rubare la felicità? Oppure non è altro che un infernale trucco degli esseri umani?" (LA BAMBINA CHE SALVAVA I LIBRI; M.Zusak)

Qui potete trovare la mia wishlist ---> http://www.anobii.com/012cf63f5d5e912e9c/wishlists

Rispondi