Errori sui libri
Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya
- Éowyn
- Olandese Volante
- Messaggi: 8076
- Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
- Località: Prata di Pordenone
- Contatta:
Re: Errori sui libri
R come Rancore, S. Grafton
Salani editore, 2006, 341 p., brossura
Traduttore: P. A. Livorati
Nel libro c'è un'incongruenza legata all'età di tre fratelli. Il cardine è Henry, 87 anni (come viene scritto più volte) e poi ci sono William e Lewis. A pag. 22 si dice che W. ha 2 anni più di H. (89); a pag. 86 c'è scritto che L. ha 89 anni e a pag.99 si ribadisce che L. ha due anni più di H. (ossia 89). A pag. 100, però, si dice che sia H. che W. sono fratelli minori di L.
Pag. 103. "...se per influenzarla basta il flirtare di Henry..."
È Henry che parla e sta parlando del fratello "...se per influenzarla basta il flirtare di Lewis..."
Pag. 159. "...la stessa invisibile attrazione che la terra ha sulla luna."
Mancano le maiuscole: "...la stessa invisibile attrazione che la Terra ha sulla Luna."
Salani editore, 2006, 341 p., brossura
Traduttore: P. A. Livorati
Nel libro c'è un'incongruenza legata all'età di tre fratelli. Il cardine è Henry, 87 anni (come viene scritto più volte) e poi ci sono William e Lewis. A pag. 22 si dice che W. ha 2 anni più di H. (89); a pag. 86 c'è scritto che L. ha 89 anni e a pag.99 si ribadisce che L. ha due anni più di H. (ossia 89). A pag. 100, però, si dice che sia H. che W. sono fratelli minori di L.
Pag. 103. "...se per influenzarla basta il flirtare di Henry..."
È Henry che parla e sta parlando del fratello "...se per influenzarla basta il flirtare di Lewis..."
Pag. 159. "...la stessa invisibile attrazione che la terra ha sulla luna."
Mancano le maiuscole: "...la stessa invisibile attrazione che la Terra ha sulla Luna."
Ultima modifica di Éowyn il dom mar 20, 2011 11:49 am, modificato 1 volta in totale.
In bc.com sono italianeowyn
- fosca
- Olandese Volante
- Messaggi: 7167
- Iscritto il: sab set 02, 2006 3:48 pm
- Località: Prov. di Bologna
- Contatta:
Re: Errori sui libri
ieri avevo iniziato a leggere un giallo, ma siccome nel secondo capitolo c'è un errore sul nome del protagonista confuso con quello del suo animale...mi sono demoralizzata.....
siccome è un libro del bookcrossing stavo pensando se fare la correzione a penna.....
siccome è un libro del bookcrossing stavo pensando se fare la correzione a penna.....
Re: Errori sui libri
Errori dal libro Il mondo di Sofia, di Jostein Gaarder, Tea Scuola, 1996, 639 pag.:
(Premetto di non aver letto l'appendice, "Guida a una lettura consapevole")
Pag. 86, r. 8: "Venne giudicato colpevole da una giuria composta da cinquecento membri, dei quali però solo centoquaranta votarono contro di lui. Una maggioranza esigua, ma sufficiente."
Pag. 191, r. 7: "Una serie di profeti [...] avevano annunciato"
Una serie di profeti [...] aveva annunciato
Pag. 514, r. 24: "è in certo senso"
è in un certo senso
(Premetto di non aver letto l'appendice, "Guida a una lettura consapevole")
Pag. 86, r. 8: "Venne giudicato colpevole da una giuria composta da cinquecento membri, dei quali però solo centoquaranta votarono contro di lui. Una maggioranza esigua, ma sufficiente."
Pag. 191, r. 7: "Una serie di profeti [...] avevano annunciato"
Una serie di profeti [...] aveva annunciato
Pag. 514, r. 24: "è in certo senso"
è in un certo senso
Re: Errori sui libri
Errori dal libro Breve storia tecnologica del cinema di Virgilio Tosi, Bulzoni, 2001, 151 pagine, 8883195388.
Pag. 27, r. 8: "kinetoscope parlors : locali nei quali"
kinetoscope parlors: locali nei quali
Pag. 28, r. 10: "si formerà un fronte sempre più ampio dei produttori"
si formerà un fronte sempre più ampio di produttori
Pag. 41, r. 21: "Anche questa un'anticipazione"
Anche questa è un'anticipazione
Pag. 73, r. 23: "di fronte ad episodi"
di fronte a episodi
Pag. 74, r. 30: "fino ad oggi"
fino a oggi
Pag. 75, r. 18: "nella fabbrica dei sogni , come verrà chiamata"
nella fabbrica dei sogni, come verrà chiamata
Pag. 91, r. 11: "continuano ad essere"
continuano a essere
Pag. 91, r. 14: "sempre più ad essere"
sempre più a essere
Pag. 91, r. 18: "corrispondenti ad ogni"
corrispondenti a ogni
Pag. 96, r. 6: "destinato ad entrare"
destinato a entrare
Pag. 97, r. 4: "continuano ad essere"
continuano a essere
Pag. 106, r. 4: "cominciano ad essere"
cominciano a essere
Pag. 113, r. 7: "la parte emergente di un iceberg ."
la parte emergente di un iceberg.
Pag. 115, r. 28: "ed avvolti"
e avvolti
Pag. 127, r. 16: "con il Théâtre optique dei veri e propri"
con il Théâtre optique, dei veri e propri
Pag. 128, r. 22: "soprattutto ad interesse"
soprattutto a interesse
Pag. 129, r. 19: "come plastilina Jean Painlevé"
come plastilina, Jean Painlevé
Pag. 130, r. 9: "ad opera"
a opera
Pag. 130, r. 26: "in carne ed ossa"
in carne e ossa
Pag. 140, r. 12: "«stabilizzatore di cineprese» il sistema Steadicam"
«stabilizzatore di cineprese», il sistema Steadicam
Pag. 27, r. 8: "kinetoscope parlors : locali nei quali"
kinetoscope parlors: locali nei quali
Pag. 28, r. 10: "si formerà un fronte sempre più ampio dei produttori"
si formerà un fronte sempre più ampio di produttori
Pag. 41, r. 21: "Anche questa un'anticipazione"
Anche questa è un'anticipazione
Pag. 73, r. 23: "di fronte ad episodi"
di fronte a episodi
Pag. 74, r. 30: "fino ad oggi"
fino a oggi
Pag. 75, r. 18: "nella fabbrica dei sogni , come verrà chiamata"
nella fabbrica dei sogni, come verrà chiamata
Pag. 91, r. 11: "continuano ad essere"
continuano a essere
Pag. 91, r. 14: "sempre più ad essere"
sempre più a essere
Pag. 91, r. 18: "corrispondenti ad ogni"
corrispondenti a ogni
Pag. 96, r. 6: "destinato ad entrare"
destinato a entrare
Pag. 97, r. 4: "continuano ad essere"
continuano a essere
Pag. 106, r. 4: "cominciano ad essere"
cominciano a essere
Pag. 113, r. 7: "la parte emergente di un iceberg ."
la parte emergente di un iceberg.
Pag. 115, r. 28: "ed avvolti"
e avvolti
Pag. 127, r. 16: "con il Théâtre optique dei veri e propri"
con il Théâtre optique, dei veri e propri
Pag. 128, r. 22: "soprattutto ad interesse"
soprattutto a interesse
Pag. 129, r. 19: "come plastilina Jean Painlevé"
come plastilina, Jean Painlevé
Pag. 130, r. 9: "ad opera"
a opera
Pag. 130, r. 26: "in carne ed ossa"
in carne e ossa
Pag. 140, r. 12: "«stabilizzatore di cineprese» il sistema Steadicam"
«stabilizzatore di cineprese», il sistema Steadicam
RRP: Refusi dai libri italiani (una collaborazione BC-Italy.com)
Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.
Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.
- Éowyn
- Olandese Volante
- Messaggi: 8076
- Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
- Località: Prata di Pordenone
- Contatta:
Re: Errori sui libri
Prima che sia troppo tardi, D. Graziunas e J. Starlin
Sperling & Kupfer, 1996, 345 p., brossura
Traduttore: L. Schenoni
Alla terza riga del libro uno dei protagonisti crede di avere la gamba sinistra fratturata e ne ha conferma quando cerca di muovere le dita del piede. Già poche righe sotto si capisce che in realtà l'arto fratturato è il braccio (gli è stato rotto mentre parava un colpo, fa fatica a muovere il braccio, ma corre spedito...) e un paio di capitoli dopo la conferma: ha il braccio ingessato.
Sperling & Kupfer, 1996, 345 p., brossura
Traduttore: L. Schenoni
Alla terza riga del libro uno dei protagonisti crede di avere la gamba sinistra fratturata e ne ha conferma quando cerca di muovere le dita del piede. Già poche righe sotto si capisce che in realtà l'arto fratturato è il braccio (gli è stato rotto mentre parava un colpo, fa fatica a muovere il braccio, ma corre spedito...) e un paio di capitoli dopo la conferma: ha il braccio ingessato.
In bc.com sono italianeowyn
- Éowyn
- Olandese Volante
- Messaggi: 8076
- Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
- Località: Prata di Pordenone
- Contatta:
Re: Errori sui libri
La caduta dell'angelo, W. Jaspersohn ( tra l'altro *pessima* traduzione del titolo)
Il Giallo Mondadori, 1998, 267 p., tascabile
Traduttore: A. Baldassarrini
Pag. 93. "...e tutto il giorno di tormentano..."
"...e tutto il giorno ti tormentano...
Pag. 147. "Se riuscissi a credere che Nan era veramente tanto triste ..."
È la stessa Nan a parlare e sta parlando di Holly, suicida: "Se riuscissi a credere che Holly era veramente tanto triste ..."
Pag. 255. "...mi invito a prendere un sedia..."
"...mi invito a prendere una sedia..."
Il Giallo Mondadori, 1998, 267 p., tascabile
Traduttore: A. Baldassarrini
Pag. 93. "...e tutto il giorno di tormentano..."
"...e tutto il giorno ti tormentano...
Pag. 147. "Se riuscissi a credere che Nan era veramente tanto triste ..."
È la stessa Nan a parlare e sta parlando di Holly, suicida: "Se riuscissi a credere che Holly era veramente tanto triste ..."
Pag. 255. "...mi invito a prendere un sedia..."
"...mi invito a prendere una sedia..."
In bc.com sono italianeowyn
Re: Errori sui libri
Errori dal libro La Paziente Privata di P.D. James, Oscar Mondadori, 2010, 461 pagine, ISBN 9788804595939.
Pag. 247, r. 27: "Non sarebbe stata normale per lei, a quel punto, andare a controllare la paziente?"
Non sarebbe stato normale per lei, a quel punto, andare a controllare la paziente?
Pag. 253, r. "per quanto né lì in sala da pranzo si notasse qualche indicazione di uso recente"
per quanto né lì né in sala da pranzo si notasse qualche indicazione di uso recente
Pag. 247, r. 27: "Non sarebbe stata normale per lei, a quel punto, andare a controllare la paziente?"
Non sarebbe stato normale per lei, a quel punto, andare a controllare la paziente?
Pag. 253, r. "per quanto né lì in sala da pranzo si notasse qualche indicazione di uso recente"
per quanto né lì né in sala da pranzo si notasse qualche indicazione di uso recente
- Éowyn
- Olandese Volante
- Messaggi: 8076
- Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
- Località: Prata di Pordenone
- Contatta:
Re: Errori sui libri
Acqua in bocca, A. Camilleri, C. Lucarelli
Minimum Fax, 2010, 108 p., brossura
Errore che si ripete in varie pagine (27, 34, 43, 44, 56, 71, 72, 76, 85, 86). Il nome "Betta splendens" viene scritto con la specie in maiuscolo ("Betta Splendens") , mentre andrebbe scritta in minuscolo. L'errore non è banale, se si considera che "Betta Splendens" è l'equivalente di scrivere "Pirandello luigi"... Peggio ancora se si considera che l'altra specie di pesce presente (il pesce rosso) viene riportato correttamente: "Carasius auratus".
Sorvolo sul fatto che i nomi scientifici vanno poi scritti in corsivo, cosa che nel testo non avviene mai.
Minimum Fax, 2010, 108 p., brossura
Errore che si ripete in varie pagine (27, 34, 43, 44, 56, 71, 72, 76, 85, 86). Il nome "Betta splendens" viene scritto con la specie in maiuscolo ("Betta Splendens") , mentre andrebbe scritta in minuscolo. L'errore non è banale, se si considera che "Betta Splendens" è l'equivalente di scrivere "Pirandello luigi"... Peggio ancora se si considera che l'altra specie di pesce presente (il pesce rosso) viene riportato correttamente: "Carasius auratus".
Sorvolo sul fatto che i nomi scientifici vanno poi scritti in corsivo, cosa che nel testo non avviene mai.
In bc.com sono italianeowyn
Re: Errori sui libri
Errori dal libro La Forma Dell'Acqua di Andrea Camilleri, Sellerio, 2010 - 55esima edizione, 191 pagine, ISBN 8838910170.
Pag. 58, r. 6: "Gège"
Gegè
Pag. 58, r. 6: "Gège"
Gegè
Re: Errori sui libri
E va bene, lo faccio io il blog!
Vi aggrada l'indirizzo refusi.altervista.org? Purtroppo, come si era già detto in precedenza, la creazione di siti con dominio "pulito" (per esempio refusi.it) comporta una spesa monetaria e dunque conviene affidarsi a hosting quali Altervista, Netsons ecc. Per il resto, direi di rimanere sull'idea di adeguarci alla strutturazione di questo blog, siete d'accordo? Ho intenzione di montarci il CMS di WordPress, dunque apro la caccia a un buon template per WP!
Vi aggrada l'indirizzo refusi.altervista.org? Purtroppo, come si era già detto in precedenza, la creazione di siti con dominio "pulito" (per esempio refusi.it) comporta una spesa monetaria e dunque conviene affidarsi a hosting quali Altervista, Netsons ecc. Per il resto, direi di rimanere sull'idea di adeguarci alla strutturazione di questo blog, siete d'accordo? Ho intenzione di montarci il CMS di WordPress, dunque apro la caccia a un buon template per WP!
RRP: Refusi dai libri italiani (una collaborazione BC-Italy.com)
Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.
Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.
Re: Errori sui libri
Yay!!Wiccio ha scritto:E va bene, lo faccio io il blog!
Ehm.. prima di questo avevo capito tutto, ma poi...Wiccio ha scritto:Ho intenzione di montarci il cms di WordPress, dunque apro la caccia a un buon template per WP!
Comunque io mi fido, sono sicura verrà un bel lavoro
- Éowyn
- Olandese Volante
- Messaggi: 8076
- Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
- Località: Prata di Pordenone
- Contatta:
Re: Errori sui libri
Magnifico
I possibili sfondi li suggerisci tu o possiamo suggerirne anche noi?
I possibili sfondi li suggerisci tu o possiamo suggerirne anche noi?
In bc.com sono italianeowyn
Re: Errori sui libri
Per ora suggerisco quello che ho inserito: http://www.refusi.altervista.org Cosa ne pensate? Comunque sì, libere di proporre qualsiasi cosa vi passi per la testa ma preferirei proponeste temi interi piuttosto che singoli sfondi, perché come vedete non ho molto tempo e i lavori procedono molto a rilento.Éowyn ha scritto:Magnifico
I possibili sfondi li suggerisci tu o possiamo suggerirne anche noi?
In ogni caso, ancora non sono riuscito a lavorarci e risulta completamente vuoto. Se sapete usare il pannello di amministrazione di Altervista e/o di WordPress posso però darvi le credenziali per apportare le modifiche e iniziare a dare vita al blog!
Altrimenti inserite direttamente qui i vostri contributi: serve uno slogan, una pagina d'introduzione al progetto e tutte quelle info/regole/consigli che si trasmettono agli utenti quando si imbattono in un sito nuovo. Forza, collaboriamo, fatevi avanti, così risparmiamo tempo e non mi avrete sulla coscienza, considerando che l'unico tempo a disposizione che ho è quello sotratto al sonno!
RRP: Refusi dai libri italiani (una collaborazione BC-Italy.com)
Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.
Considerata la poca serietà di certe persone e il poco rispetto verso i libri altrui, chiudo tutti i miei ring e non ne aprirò più.
Re: Errori sui libri
Ma è meravigliosooooo!!!
Quello che hai scelto per la grafica è stupendo, mi piace tantissimo
Io, come già detto, non posso fare molto perché non ho nessuna conoscenza di blog... ma prometto di rimanere a disposizione per qualsiasi altro tipo di aiuto (continuando ovviamente con le letture...).
GRAZIE
Quello che hai scelto per la grafica è stupendo, mi piace tantissimo
Io, come già detto, non posso fare molto perché non ho nessuna conoscenza di blog... ma prometto di rimanere a disposizione per qualsiasi altro tipo di aiuto (continuando ovviamente con le letture...).
GRAZIE
- Éowyn
- Olandese Volante
- Messaggi: 8076
- Iscritto il: mer gen 02, 2008 6:30 pm
- Località: Prata di Pordenone
- Contatta:
Re: Errori sui libri
Mi piace
Adesso medito per tutto il resto e appena ho una minima idea (non sono molto fantasiosa, lo ammetto ) scrivo qui.
Adesso medito per tutto il resto e appena ho una minima idea (non sono molto fantasiosa, lo ammetto ) scrivo qui.
In bc.com sono italianeowyn