Una recensione di questo libro è presente anche su e potete leggerla qui [Intervento di moderazione di Therese]
Dalla seconda di copertina:
"Un gruppo di anarco-comunisti intende sostenere , con furti e rapine, il proprio progetto rivoluzionario. Ma il limite tra ideologia, politica e terrorismo sarà presto drammaticamente superato".
"La vita è uno schifo", scritto nel 1947, è molto, molto di più. Una discesa negli abissi dell'animo umano; uno sguardo sui precipizi umani. Léo Malet, duro contraltare del più borghese Simenon, frequentò i circoli anarchici parigini e, successivamente, la comunità surrealista (non a caso considerato il pensiero anarchico dell'arte) la cui impronta si riconosce in tutto il romanzo (tipico il tema dell'amour fou ben presente nella storia).
L'autore lo definì un "romanzo dolce" intravedendone la potenza onirica. Capostipite del "noir" francese, ci riporta ai successivi romanzi di Boris Vian (l'indimenticabile Vernon Sullivan) come "Sputerò sulle vostre tombe" che al tema dell'abisso della mente umana aggiunse un pizzico di ironia e sarcasmo.
Il curatore ha voluto aggiungere una chicca al romanzo: due lettere di René Magritte indirizzate a Malet.
Un libro imperdibile. Un pugno allo stomaco sin dalla prima pagina. Fatalista, non privo anch'esso di una certa ironia.
Fazi Editore, euro 8,50
Léo Malet - La vita è uno schifo
Moderatori: aly24j, Therese, Marcello Basie
Léo Malet - La vita è uno schifo
"Muchos anos después, frente al pelotòn de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendìa, habìa de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevò a conocer el hielo"
- TierrayLibertad
- Olandese Volante
- Messaggi: 2125
- Iscritto il: dom nov 03, 2002 2:29 pm
- Località: Marseille
- Contatta:
Re: Léo Malet - La vita è uno schifo
Io ho quella che credo sia la penultima (e forse prima) edizione italiana della Metrolibri-Granata (mai troppo rimpianto editore) purtroppo senza la chicca magrittiana.
La traduzione di Luigi Bergamin. Questo della Fazi da chi è tradotto?
Concordo con il pugno nello stomaco e raccomando - sperando che Fazi li abbia già pubblicati o li pubblichi presto - altri due romanzi di Malet che formano con "La vita è uno schifo" una strepitosa trilogia noir:
"Il sole non è per noi"
"Nodo alle budella"
Ciao
TyL
La traduzione di Luigi Bergamin. Questo della Fazi da chi è tradotto?
Concordo con il pugno nello stomaco e raccomando - sperando che Fazi li abbia già pubblicati o li pubblichi presto - altri due romanzi di Malet che formano con "La vita è uno schifo" una strepitosa trilogia noir:
"Il sole non è per noi"
"Nodo alle budella"
Ciao
TyL
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
(A. Machado)
Se parlassi le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non avessi l'amore, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
«Bisogna essere molto pazienti», rispose la volpe.
Se dici qualcosa che non offende nessuno, non hai detto niente
(O. Wilde)
Vero Acquario
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
(A. Machado)
Se parlassi le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non avessi l'amore, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
«Bisogna essere molto pazienti», rispose la volpe.
Se dici qualcosa che non offende nessuno, non hai detto niente
(O. Wilde)
Vero Acquario
Carissimo,
prima o poi dovremo conoscerci.
Allora la traduzione è di Luigi Bernardi.
Fazi ha pubblicato anche altri tre titolo di Malet, da riferirsi però ai "nuovi misteri di Parigi", gialli dedicati agli arondissement parigini. Io ho trovato "i ratti di montsouris". Ho l'impressione tuttavia che Fazi abbia intenzioni serie.....
ciao
prima o poi dovremo conoscerci.
Allora la traduzione è di Luigi Bernardi.
Fazi ha pubblicato anche altri tre titolo di Malet, da riferirsi però ai "nuovi misteri di Parigi", gialli dedicati agli arondissement parigini. Io ho trovato "i ratti di montsouris". Ho l'impressione tuttavia che Fazi abbia intenzioni serie.....
ciao
"Muchos anos después, frente al pelotòn de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendìa, habìa de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevò a conocer el hielo"
- TierrayLibertad
- Olandese Volante
- Messaggi: 2125
- Iscritto il: dom nov 03, 2002 2:29 pm
- Località: Marseille
- Contatta:
Decdisamente abbiamo gusti simili.minotauro ha scritto:Carissimo,
prima o poi dovremo conoscerci.
A proposito ne approfitto per consigliarti un libro che ho finito di leggere stamattina, anche se ce l'avevo da almeno un paio d'anni: Rolo Diez, La ragazza che voleva la luna, Tropea (credo sia anche in economica). Commento: quando il rosa si mischia con il nero, il risultato rimane nero. Anzi nerissimo.
Buono a sapersi. L'unico altro Malet che ho letto è "120, rue de la gare" (pubblicato in una edizione ipereconomica degli editori riuniti).minotauro ha scritto: Fazi ha pubblicato anche altri tre titolo di Malet, da riferirsi però ai "nuovi misteri di Parigi", gialli dedicati agli arondissement parigini. Io ho trovato "i ratti di montsouris". Ho l'impressione tuttavia che Fazi abbia intenzioni serie.....
Ciao
TyL
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
(A. Machado)
Se parlassi le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non avessi l'amore, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
«Bisogna essere molto pazienti», rispose la volpe.
Se dici qualcosa che non offende nessuno, non hai detto niente
(O. Wilde)
Vero Acquario
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
(A. Machado)
Se parlassi le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non avessi l'amore, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
«Bisogna essere molto pazienti», rispose la volpe.
Se dici qualcosa che non offende nessuno, non hai detto niente
(O. Wilde)
Vero Acquario
- Iorek Byrnison
- Olandese Volante
- Messaggi: 5255
- Iscritto il: ven nov 21, 2003 6:05 pm
- Località: Graz, Austria. No, non ho perso una scommessa.
- Contatta:
Vi odio entrambi. perchè adesso non ho speranza di trovare quei libri, e perchè sto leggendo "Il sole sorge sopra il Louvre" e mi piace molto.
This 3d has been Ioreked. Have a nice day.
Nel forum ci sguazzo come un bisonte insaponato sui binari del metrò.
Per un punto Martin perse la cappa. Prima si chiamava Martink (IB)
Tom Cruise dice le bugie (DP)
Nel forum ci sguazzo come un bisonte insaponato sui binari del metrò.
Per un punto Martin perse la cappa. Prima si chiamava Martink (IB)
Tom Cruise dice le bugie (DP)
- fuocoblu
- Corsaro Nero
- Messaggi: 1044
- Iscritto il: lun nov 25, 2002 11:48 am
- Località: Milano
- Contatta:
Fazi aveva intenzioni serie e le ha realizzate.
Ho letto alcuni casi di Nestor Bourma e mi sono piaciuti molto: sono dei bei gialli, duri e mai scontati.
"La vita è uno schifo" è veramente un pugno nello stomaco, la recensione di Minotauro è perfetta.
Anche "Il sole non è per noi" rimane allo stesso livello: discesa negli abissi non solo dell'animo umano, ma anche della miseria con la disperazione fredda e lucida di chi vede che "non sono i vagabondi a cercare i problemi, ma i problemi a inseguire i vagabondi".
Noir. Molto noir. Pure troppo!
Capolavori.
Ho letto alcuni casi di Nestor Bourma e mi sono piaciuti molto: sono dei bei gialli, duri e mai scontati.
"La vita è uno schifo" è veramente un pugno nello stomaco, la recensione di Minotauro è perfetta.
Anche "Il sole non è per noi" rimane allo stesso livello: discesa negli abissi non solo dell'animo umano, ma anche della miseria con la disperazione fredda e lucida di chi vede che "non sono i vagabondi a cercare i problemi, ma i problemi a inseguire i vagabondi".
Noir. Molto noir. Pure troppo!
Capolavori.
Ultima modifica di fuocoblu il lun mag 04, 2009 8:43 am, modificato 1 volta in totale.
-La somma dell'intelligenza sulla Terra è costante. La popolazione è in costante aumento.-
-...d'andarsene in paesi lontani, dove nessuno lo conoscesse, neppur di nome; ma sentiva che lui, lui sarebbe sempre con sè. (Manzoni)-
-Strange world: people talk, sometimes I wonder why (Kè)-
-No brain, no pain-
- eat cheese now. ask me how. -
-...d'andarsene in paesi lontani, dove nessuno lo conoscesse, neppur di nome; ma sentiva che lui, lui sarebbe sempre con sè. (Manzoni)-
-Strange world: people talk, sometimes I wonder why (Kè)-
-No brain, no pain-
- eat cheese now. ask me how. -
- Therese
- moderatrice
- Messaggi: 5748
- Iscritto il: mer feb 05, 2003 8:33 pm
- Località: Perugia
- Contatta:
Re: Léo Malet - La vita è uno schifo
-...è solo che non ho tempo per leggere.
- Mi dispiace per te.
- Oh, non direi.Ci sono tanti altri modi per passare il tempo.
Giulio vorrebbe replicare che leggere non è "passare il tempo"...
(T. Avoledo)
cinefila integralista
Non inviatemi ring senza avvertire, grazie ^_^
- Mi dispiace per te.
- Oh, non direi.Ci sono tanti altri modi per passare il tempo.
Giulio vorrebbe replicare che leggere non è "passare il tempo"...
(T. Avoledo)
cinefila integralista
Non inviatemi ring senza avvertire, grazie ^_^