
lo ammetto:non conosco l'inglese
Moderatori: lizzyblack, last-unicorn, agnul
- deledda
- Pirata
- Messaggi: 207
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 12:34 am
- Località: fuori Bologna quel tanto che basta per sentirsi in campagna
- Contatta:
lo ammetto:non conosco l'inglese
Mi è arrivata una bellissima(o almeno credo sia tale)lettera da Ron, ma data la mia ignoranza in materia inglese, me la tengo ben catalogata nella posta ma non so che farmene.C'è qualcuno che si presta gentilmente a farmene una traduzione-riassunto?Altrimenti non è che si può chiedere di mandarle nella lingua del paese dove sono indirizzate, queste benedette lettere?OK dài, voglio essere magnanima, mi basta una copia in francese... 

AVEVO UNA FATTORIA, IN AFRICA, AI PIEDI DEGLI ALTIPIANI DEL NGONG...(Karen Blixen)
Con irreversibile strazio mi resi conto che mi aveva chiamato "mamma" per la prima volta in vita sua. (Kuki Gallmann)
..."voglio addosso le tue mani, voglio vivere a colori"...(A.Amoroso)
Con irreversibile strazio mi resi conto che mi aveva chiamato "mamma" per la prima volta in vita sua. (Kuki Gallmann)
..."voglio addosso le tue mani, voglio vivere a colori"...(A.Amoroso)
- TierrayLibertad
- Olandese Volante
- Messaggi: 2125
- Iscritto il: dom nov 03, 2002 2:29 pm
- Località: Marseille
- Contatta:
Sono d'accordo: non potrebbe mandarle in italiano o almeno in una lingua comprensibile?
Ciao
TyL
Ciao
TyL
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
(A. Machado)
Se parlassi le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non avessi l'amore, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
«Bisogna essere molto pazienti», rispose la volpe.
Se dici qualcosa che non offende nessuno, non hai detto niente
(O. Wilde)
Vero Acquario

el camino y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
(A. Machado)
Se parlassi le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non avessi l'amore, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
«Bisogna essere molto pazienti», rispose la volpe.
Se dici qualcosa che non offende nessuno, non hai detto niente
(O. Wilde)
Vero Acquario

Fatevi due risate con la traduzione automatica di Babelfish 
(Solo la resa di Fight Club in Il Randello di Lotta vale la cliccata
)
Come sempre, 'incrocio felice!

(Solo la resa di Fight Club in Il Randello di Lotta vale la cliccata

Come sempre, 'incrocio felice!
SPASSOSO!!!!!
Spassoso
Sembra la cameriera di casa Cardamone: "Ghi è tu ghe palla?" (Camilleri)
ciao,
LellaTs.

Sembra la cameriera di casa Cardamone: "Ghi è tu ghe palla?" (Camilleri)
ciao,
LellaTs.
Deledda ha scritto
Ok, mandamela.............Mi è arrivata una bellissima(o almeno credo sia tale)lettera da Ron, ma data la mia ignoranza in materia inglese, me la tengo ben catalogata nella posta ma non so che farmene.C'è qualcuno che si presta gentilmente a farmene una traduzione-riassunto?
Anche per perdere bisogna sapersi battere- Jean Claude Izzo
- deledda
- Pirata
- Messaggi: 207
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 12:34 am
- Località: fuori Bologna quel tanto che basta per sentirsi in campagna
- Contatta:
Sentite sono io che sono completamente fuori di melone o questi ci pigliano...?Ho ammesso la mia piu' profonda ignoranza con l'inglese, ma l'italiano mi sembrava di conoscerlo, almeno un po' meglio!Da questa traduzione io dovrei capire ciò che volevano farci sapere?Quasi quasi capivo meglio l'originale...Ma la cosa piu' grave è che io sto ancora arrabattandomi con la lettera precedente e già me ne hanno mandata un'altra!!!AAARGH!!Qui non ci cavo i piedi.. 

AVEVO UNA FATTORIA, IN AFRICA, AI PIEDI DEGLI ALTIPIANI DEL NGONG...(Karen Blixen)
Con irreversibile strazio mi resi conto che mi aveva chiamato "mamma" per la prima volta in vita sua. (Kuki Gallmann)
..."voglio addosso le tue mani, voglio vivere a colori"...(A.Amoroso)
Con irreversibile strazio mi resi conto che mi aveva chiamato "mamma" per la prima volta in vita sua. (Kuki Gallmann)
..."voglio addosso le tue mani, voglio vivere a colori"...(A.Amoroso)
- deledda
- Pirata
- Messaggi: 207
- Iscritto il: lun lug 21, 2003 12:34 am
- Località: fuori Bologna quel tanto che basta per sentirsi in campagna
- Contatta:
Allora vedi che è spiegata l'antipatia reciproca con lo strumento?Io sono ignorante nei suoi confronti e lui è profondamente ignorante nei confronti di una lingua così eccezionale come l'italiano.Siamo pari...ma non è che mi sto "abbassando" un pochino di livello?
Comunque grazie per l'informazione, ciao.

AVEVO UNA FATTORIA, IN AFRICA, AI PIEDI DEGLI ALTIPIANI DEL NGONG...(Karen Blixen)
Con irreversibile strazio mi resi conto che mi aveva chiamato "mamma" per la prima volta in vita sua. (Kuki Gallmann)
..."voglio addosso le tue mani, voglio vivere a colori"...(A.Amoroso)
Con irreversibile strazio mi resi conto che mi aveva chiamato "mamma" per la prima volta in vita sua. (Kuki Gallmann)
..."voglio addosso le tue mani, voglio vivere a colori"...(A.Amoroso)
Re: lo ammetto:non conosco l'inglese
Ora troverete le email di Ron tradotte qui: http://www.bookcrossing-italy.com/BCfor ... php?t=3022 
