Finalmente il materiale in italiano su bc.com!

Ecco dove segnalare un ritrovamento o un appuntamento e/o un'iniziativa che riguardi il Bookcrossing.
ATTENZIONE: NON mettete qui annunci generici che non riguardino il Bookcrossing, che hanno le loro aree apposite!

Moderatori: -gioRgio-, vanya, lilacwhisper

Rispondi
Avatar utente
liberliber
amministratrice ziaRottenmeier
Messaggi: 20395
Iscritto il: mar ott 22, 2002 11:02 am
Località: Milano
Contatta:

Finalmente il materiale in italiano su bc.com!

Messaggio da liberliber »

per chi è poco creativo, può essere un aiuto :P

etichetta (pacco da 250 = $ 79,95; da 100 = $ 34,95; da 25 = $ 10,95):
Immagine

segnalibro (pacco da 250 = $ 69,95; da 100 = $ 32,95; da 25 = $ 9,95):
Immagine

post-it (pacco da 250 = $ 30,95; da 100 = $ 12,95; da 25 = $ 3,95):
Immagine

kit - etichette, segnalibri e post-it (per 100 libri = $ 49,95; per 50 libri = $ 29,95; per 25 libri = $ 19,95; per 10 libri = $ 9,95):
link
Ho potuto così incontrare persone e diventarne amico e questo è molto della mia fortuna (deLuca)
Amo le persone. E' la gente che non sopporto (Schulz)
Ogni volta che la gente è d'accordo con me provo la sensazione di avere torto (Wilde)
I dream popcorn (M/a)
VERA DONNA (ABSL)
Petulante tecnofila (EM)


NON SPEDITEMI NULLA SENZA AVVISARE!
Meglio mail che mp. Grazie.
Avatar utente
tostoini
Olandese Volante
Messaggi: 4860
Iscritto il: mer apr 21, 2004 6:36 pm
Località: In Erasmus a Cagliari
Contatta:

Messaggio da tostoini »

Ah ma e' il kit ufficiale? pensavo fosse una creazione autonoma particolarmente brutta... :lol:
°se cerchi TESTUGGINE sono io,era il mio vecchio nick° °b-shelf°°blog°°la chat di bc-italy°°ml bookcrossing_sardegna°
Avatar utente
liberliber
amministratrice ziaRottenmeier
Messaggi: 20395
Iscritto il: mar ott 22, 2002 11:02 am
Località: Milano
Contatta:

Messaggio da liberliber »

i post-it mi piacciono molto, anche perché sono l'unica cosa che non saprei fare 'in casa' ;)

il resto... beh, niente può competere con le etichette dei bookcrosser italiani :P
Ho potuto così incontrare persone e diventarne amico e questo è molto della mia fortuna (deLuca)
Amo le persone. E' la gente che non sopporto (Schulz)
Ogni volta che la gente è d'accordo con me provo la sensazione di avere torto (Wilde)
I dream popcorn (M/a)
VERA DONNA (ABSL)
Petulante tecnofila (EM)


NON SPEDITEMI NULLA SENZA AVVISARE!
Meglio mail che mp. Grazie.
Avatar utente
annanda
Olandese Volante
Messaggi: 3171
Iscritto il: mar dic 16, 2003 4:00 pm
Località: Padova. Con amate radici bellunesi.
Contatta:

Messaggio da annanda »

forse è contro la loro politica, ma... sulle etichette "tradotte" non avrebbero potuto mettere anche l'url del sito in quella lingua, oltre a quello ufficiale? :think:
EDIT: ah, e poi: perchè mai avrebbero scritto "in Italiano"???
Forse che uno sa leggere una lingua ma non sa di che lingua si tratti?
Gli errori in questo post sono dovuti alla SDM(Sindrome da Dito Mauco)
Avatar utente
lizzyblack
moderatrice
Messaggi: 12589
Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
Contatta:

Messaggio da lizzyblack »

Mmh.. leggendo il thread su BC.com mi è venuto un dubbio? La versione che è nell'etichetta è quella fornita da noi? A quanto pare ci sono stati un po' di "cambiamenti" da parte dello staff, e sembrerebbe proprio che l'aiuto sia stato da parte di babelfish, con risultati discutibili.
Ora, davvero noi abbiamo suggerito "aiutami a tener desti i miei sogni"? Questa frase è contestata da un po' tutti i BCers europei, perchè è una traduzione pari-pari di una frase americaneggiante che noi, diciamocelo, non utilizzeremmo mai in questo contesto :roll:
Liz

"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."

Le mie letture

ImmagineVero Acquario
Avatar utente
liberliber
amministratrice ziaRottenmeier
Messaggi: 20395
Iscritto il: mar ott 22, 2002 11:02 am
Località: Milano
Contatta:

Messaggio da liberliber »

la traduzione è stata fatta a più mani da me, -gioRgio-, fuocoblu e last-unicorn dato che ce l'han detto solo un paio di giorni prima della scadenza.

E' vero che noi non useremmo mai quella frase, ma se mi chiedono di tradurla, io la traduco meglio che posso... :P

a parte quel punto... dici che anche il resto in italiano non è granché? :uaah!:
Ho potuto così incontrare persone e diventarne amico e questo è molto della mia fortuna (deLuca)
Amo le persone. E' la gente che non sopporto (Schulz)
Ogni volta che la gente è d'accordo con me provo la sensazione di avere torto (Wilde)
I dream popcorn (M/a)
VERA DONNA (ABSL)
Petulante tecnofila (EM)


NON SPEDITEMI NULLA SENZA AVVISARE!
Meglio mail che mp. Grazie.
Avatar utente
lizzyblack
moderatrice
Messaggi: 12589
Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
Contatta:

Messaggio da lizzyblack »

No dai, come ti dicevo prima, col senno di poi.. forse sarebbe venuta più "discorsiva" se il testo l'avessimo deciso totalmente noi :wink: L'importante è che non abbiano cambiato nulla quelli dello staff, mi sembrerebbe scorretto. Pare che in altri casi lo abbiano fatto, infatti alcune etichette sono sparite dopo la polemica!! :eyes:
Liz

"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."

Le mie letture

ImmagineVero Acquario
Avatar utente
keoma
Olandese Volante
Messaggi: 4137
Iscritto il: gio feb 27, 2003 1:43 pm
Località: Bratislava
Contatta:

Messaggio da keoma »

a me sembra che va bene (certezza, niente congiuntivo)
a parte i 2 gerundi di fila, ma quella è un'antipatia tutta personale :wink:
forse perchè sono abituata al nostro solito sto viaggiando per conoscere nuovi amici... :P
Ti amo, ogni anno di più. Non so fin dove potrò arrivare, ma spero che il mio cuore resista (R. Vecchioni)
Tutti vogliono il nostro bene. Non facciamocelo portar via (cit.)

Immagine Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
ilmagodilussino
Olandese Volante
Messaggi: 2156
Iscritto il: dom nov 10, 2002 10:41 am
Località: 44°40'07.53" N 14°34'41.41" E
Contatta:

Messaggio da ilmagodilussino »

a me mi pare proprio che vadi bene.
cicio no xe per barca
raccolto da IMDL

cent coo cent crapp
cent cuu dusent ciapp

raccolto da Piero Chiara

quelli che con una bella dormita passa tutto, anche il cancro
Beppe Viola
Avatar utente
Therese
moderatrice
Messaggi: 5748
Iscritto il: mer feb 05, 2003 8:33 pm
Località: Perugia
Contatta:

Messaggio da Therese »

concordo con Keoma sul leggero fastidio da gerundio ripetuto.

domanda: ma l'immagine dell'etichetta è made in BC.com come immagino?
-...è solo che non ho tempo per leggere.
- Mi dispiace per te.
- Oh, non direi.Ci sono tanti altri modi per passare il tempo.
Giulio vorrebbe replicare che leggere non è "passare il tempo"...
(T. Avoledo)

cinefila integralista

Non inviatemi ring senza avvertire, grazie ^_^
Avatar utente
last-unicorn
moderatrice
Messaggi: 12588
Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
Località: Bolzano
Contatta:

Messaggio da last-unicorn »

Beh, la mia partecipazione si è limitata al segnalamento di un link errato. :lol:
La cosa bella è che Mana aveva contattato me e Scott liberliber, e noi l'abbiamo scoperto per caso - praticamente a traduzione già fatta. In altri paesi sono stati meno fortunati, hanno fatto un lavoro doppio e poi bc.com ha combinato un casino con il risultao.

L'immagine è made by bc.com, sì... infatti quelle bandiere sono uno dei punti più criticati, a parte la cosa assurda di fare lingua=bandiera, sono talmente brutte... noi e la Germania abbiamo avuto la fortuna di ricevere quelle più orribili. :roll:

Io non capisco il perché di tutta 'sta fretta che avevano... Se il testo non va bene e l'immagine è brutta chi gliele compra 'ste etichette? :roll:
Avatar utente
lizzyblack
moderatrice
Messaggi: 12589
Iscritto il: mar feb 17, 2004 1:22 pm
Località: The Noble and Most Ancient House of Black, "Toujours Pur"
Contatta:

Messaggio da lizzyblack »

Anche secondo me hanno fatto troppo di fretta, e parecchi pasticci. Come ha detot Last, ci sono state polemiche sul fatto che hanno assegnato il lavoro ad alcuni bookcrosser, e a lavoro terminato gli hanno detto "Ah, grazie, ma nel frattempo abbiamo trovato un altro".
La realtà è che le etichette francesi e tedesche ieri non c'erano più nel sito, e non so se sia un caso, ma qualche ora prima io le avevo viste.. :whistle:
La storia delle bandiere, oltre che ad essere orrende, ha sollevato il problema che non solo gli abitanti di una certa nazione parlano una certa lingua, quindi non si sentono rappresentati da una bandiera che non è la loro. Visto che hanno chiesto la traduzione, potevano anche chiedere un suggerimento per le immagini. Oppure metterne una generica. Magari anche più bella :roll:
Concordo sul fatto che, sono talmente brutte che non le comprerà nessuno. Sembrano essere contenti della loro etichetta solo i giapponesi :wink:
Liz

"If a cat could talk, he wouldn't..."
"Sono posseduto da una passione inesauribile che finora non ho potuto né voluto frenare. Non riesco a saziarmi di libri."
"Wit beyond measure is man's greatest treasure."

Le mie letture

ImmagineVero Acquario
Rispondi