Ciao, eccoci qua pronti ad affrontare la mission (im)possible di tradurre le circa 700 pagine del libro.
Io inizierò stasera e inizio con i primi 3 capitoli ( a me che qualcuno di voi non li abbia già tradotti!)
A questo punto direi che chi vuole tradurre, può iscriversi qua sotto indicando anche il numero dei capitoli....
poi troveremo il modo di raccoglierli e farli girare come translationring e sia come metterli a disposizione di tutti sul forum...
Buon lavoro!
Traduciamo Harry Potter V
Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya
Traduciamo Harry Potter V
Niente può danneggiare un uomo, salvo se stesso. Niente può essere rubato all'uomo. Ciò che realmente l'uomo possiede è cio che è in lui. Ciò che ne è al di fuori è cosa senza importanza (O. Wilde)
- legs-weaver
- Corsaro Nero
- Messaggi: 930
- Iscritto il: mar mar 18, 2003 7:31 pm
- Località: milano
- Contatta:
A conferma di quanto sopra, ci sono questo articolo su Slashdot e quest'altro (grazie di nuovo a EdoM).
L'articolo di Slashdot dice quanto segue:
L'uscita della traduzione ufficiale di Harry Potter e l'Ordine della Fenice in tedesco e' prevista per l'8 novembre prossimo. Ma su un sito tedesco dedicato a Harry Potter, una comunita' e' balzata fuori per realizzare una traduzione distribuita.
Ogni volontario lavora su 5 pagine, con l'aiuto di un vocabolario sul web specifico per Harry Potter, per poi lavorare sull'intera traduzione affinche' venga resa piu' scorrevole.
Contemporaneamente, e senza fare riferimento al sito tedesco, alcuni ragazzi in Cecoslovacchia hanno realizzato una traduzione Ceca e l'hanno pubblicata privatamente su un sito web. Sono stati citati in giudizio dalla Albatros [per violazione di copyright], la casa editrice Ceca che fara' uscire la traduzione ufficiale a febbraio.
A quanto pare, Harry fa piu' danni di Hulk...
L'articolo di Slashdot dice quanto segue:
L'uscita della traduzione ufficiale di Harry Potter e l'Ordine della Fenice in tedesco e' prevista per l'8 novembre prossimo. Ma su un sito tedesco dedicato a Harry Potter, una comunita' e' balzata fuori per realizzare una traduzione distribuita.
Ogni volontario lavora su 5 pagine, con l'aiuto di un vocabolario sul web specifico per Harry Potter, per poi lavorare sull'intera traduzione affinche' venga resa piu' scorrevole.
Contemporaneamente, e senza fare riferimento al sito tedesco, alcuni ragazzi in Cecoslovacchia hanno realizzato una traduzione Ceca e l'hanno pubblicata privatamente su un sito web. Sono stati citati in giudizio dalla Albatros [per violazione di copyright], la casa editrice Ceca che fara' uscire la traduzione ufficiale a febbraio.
A quanto pare, Harry fa piu' danni di Hulk...