bookeeping

Se volete parlare seriamente di qualcosa che non è presente in nessuna delle altre aree e/o volete dare un annuncio generale a tutti per una cosa importante, questa è l'area appropriata.

Moderatori: liberliber, -gioRgio-, vanya

Avatar utente
tostoini
Olandese Volante
Messaggi: 4860
Iscritto il: mer apr 21, 2004 6:36 pm
Località: In Erasmus a Cagliari
Contatta:

Messaggio da tostoini »

Si, si, ma infatti..l'ho messo lì giusto a titolo di cronaca..
Anche perché a me sti bookeppers mi sanno tanto di bufala..o meglio: di profezia autorealizzante, nel senso che non esistevano, poi uno si inventa questo fantomatico movimento dei bookeepers e da quel momento in poi cominciano ad esistere.
°se cerchi TESTUGGINE sono io,era il mio vecchio nick° °b-shelf°°blog°°la chat di bc-italy°°ml bookcrossing_sardegna°
Avatar utente
luna78
moderatrice
Messaggi: 2999
Iscritto il: ven giu 13, 2003 2:54 pm

Messaggio da luna78 »

mimonni ha scritto:ma tra noi e loro, secondo voi chi si diverte di più?
noi che "sognamo" che un libro viaggi da un lettore all'altro che trovi chi lo legga e magari lo apprezzi pure o loro il cui unico fine è gettare un libro (trovato) in un cestino ed esserne pure fieri?
:yes!: concordo... e giusto oggi mi è arrivata questa notifica...
Book Title: La vita e il tempo di Michael K
Author: J.M.Coetzee
Monday, January 31, 2005

Mi chiamo Mario Leone e vivo a Pordenone, città del Friuli Venezia Giulia
dove lavoro.Ho appena cominciato a leggere "La vita e il tempo di Michael
K" di J.M.Coetzee che ho rinvenuto una sera sopra alcune botti poste sul
Corso Vittorio Emanuele della mia città. Ho subito pensato alla
trasmissione "Farenheit" che ascolto di tanto in tanto e l'ho raccolto. Non
conoscevo il suo autore e devo dire che si legge con una certa facilità. La
storia ambientata durante un conflitto è triste, e saprò esprimere un
giudizio più dettagliato non appena avrò terminato di leggere il libro. Non
potreste creare un sito tutto italiano di questa vostra bella iniziativa?
Purtroppo non conosco l'inglese e questo rende più difficile la
comprensione del vostro sito Web.
CAUGHT IN PORDENONE ITALY/PORDENONE VIA GALILEI, 20
By AnonymousFinder from n/a, n/a n/a
Book Rating: 7 out of 10

insomma... lo scopo del bc per me è TUTTO qua:
trova, legge, gli piace... e ME LO DICE PURE!!! :mrgreen:
peccato solo che sia anonimo (o quasi!), visto che chiede delucidazioni!!!
io per ora ho aggiunto i link ai siti italiani sulla mia relase note, dite che basta???!
Vero AcquarioImmagine Immagine
"Mi è sempre piaciuto il deserto.Ci si siede su una duna di sabbia.Non si vede nulla.Non si sente nulla.E tuttavia qualche cosa risplende in silenzio" Il Piccolo Principe
"La gente vede la follia nella mia colorata vivacità e non riesce a vedere la pazzia nella loro noiosa normalità!" - Il Cappellaio Matto - Alice in Wonderland
Avatar utente
Bilbo
Olandese Volante
Messaggi: 2801
Iscritto il: gio apr 24, 2003 11:13 am
Località: Pescara, ma abito a Chieti
Contatta:

Messaggio da Bilbo »

AnonymousFinder ha scritto:Non potreste creare un sito tutto italiano di questa vostra bella iniziativa? Purtroppo non conosco l'inglese e questo rende più difficile la comprensione del vostro sito Web.
Se ne era già parlato tanto tempo fa e non so se ci siano stati sviluppi ma non si potrebbe cominciare a metter su il mirror italiano di bc.com?
Traducendone un pezzetto per uno, potremmo farcela senza grande sforzo.
Immagine Immagine Immagine Immagine
Immagine
Avatar utente
last-unicorn
moderatrice
Messaggi: 12588
Iscritto il: lun lug 21, 2003 5:53 pm
Località: Bolzano
Contatta:

Messaggio da last-unicorn »

Traducendone un pezzetto per uno, potremmo farcela senza grande sforzo.
Recentemente il sito tedesco ha assunto una grafica identica a quella di BC.com, pur mantenendo le informazioni così com'erano prima, tenendo presenti tutti i bisogni e le realtà locali che hanno in Germania. Ecco, ora mi chiedo se non sia più utile una cosa del genere... Ci se ne frega della traduzione parola per parola, non sarebbe meglio sì fa vedere anche dall'aspetto che il sito è legato al sito ufficiale, ma soddisfare con i contenuti le esigenze locali? :think:
Avatar utente
Bilbo
Olandese Volante
Messaggi: 2801
Iscritto il: gio apr 24, 2003 11:13 am
Località: Pescara, ma abito a Chieti
Contatta:

Messaggio da Bilbo »

LU ha scritto:Ci se ne frega della traduzione parola per parola, non sarebbe meglio sì fa vedere anche dall'aspetto che il sito è legato al sito ufficiale, ma soddisfare con i contenuti le esigenze locali?
Nulla in contrario anche se penso che la creazione di un sito originale comporti diverso lavoro in più di una semplice traduzione. Il mirror italiano (anche se mirror non è) che c'è su bc.com potrebbe essere una base di partenza ma non mi risulta sia mai stato aggiornato.
Immagine Immagine Immagine Immagine
Immagine
Avatar utente
chrx
Corsaro Nero
Messaggi: 1220
Iscritto il: mer mag 12, 2004 1:16 pm
Località: Genova
Contatta:

Messaggio da chrx »

last-unicorn ha scritto:Recentemente il sito tedesco ha assunto una grafica identica a quella di BC.com, pur mantenendo le informazioni così com'erano prima, tenendo presenti tutti i bisogni e le realtà locali che hanno in Germania
Stessa cosa hanno fatto in spagna, mentre il sito francese sembra seguire più la strada della traduzione letterale (anche se ancora molte pagine sono en développement).

Personalmente trovo molto bello e ben organizzato il sito spagnolo, ben integrato anche con il loro forum :) .
Rispondi